LE PITRE CHATIÉ
THE CLOWN PUNISHED

By Stéphane Mallarmé


Yeux, lacs avec ma simple ivresse de renaître
     Eyes, lakes with my simple intoxication to be reborn
Autre que l'histrion qui du geste évoquais
     Other than the actor who with jesture evoked
Comme plume la suie ignoble des quinquets,
     Like a plume the low soot of the lamps,
J'ai troué dans le mur de toile une fenêtre.
     I have pierced through the canvas wall a window.


De ma jambe et des bras limpide nageur traître,
     Clear swimmer-traitor, with my arms and legs
À bonds multipliés, reniant le mauvais
     In multiplied bounds, denying the bad
Hamlet ! c'est comme si dans l'onde j'innovais
     Hamlet! it is as if in the wave I created
Mille sépulcres pour y vierge disparaître.
     A thousand sephulcres to disappear there in virgin purity.


Hilare or de cymbale à des poings irrité,
     Hilarious golden cymbal irritated by fists,
Tout à coup le soleil frappe la nudité
     Suddenly the sun strikes the nakedness
Qui pure s'exhala de ma fraîcheur de nacre,
     Which exhaled pure from my freshness of nacre,


Rance nuit de la peau quand sur moi vous passiez,
     Rancid night of the skin when you passed over me,
Ne sachant pas, ingrat ! que c'était tout mon sacre,
     Not knowing, ungrateful! it was my consecration,
Ce fard noyé dans l'eau perfide des glaciers.
     The makeup drowned in the treacherous water of the glaciers. 
 
 
—Translated by Louis Martin